Boas balas, bons fuzis e bom paredão
Brecht, Aragão e o destino do “homem de bem”
publicado
24/06/2018
Comments
O Conversa Afiada reproduz texto do poeta e dramaturgo alemão Bertolt Brecht, em tradução do ex-ministro da Justiça Eugênio Aragão:
O interrogatório do homem de bem
Bertolt Brecht (escrito por volta de 1935)Chega mais: Nós ouvimos
Que você é um homem de bem.
Você não é comprável, mas o raio
Que cai em cima da casa, também
Não é comprável.
O que você diz uma vez, você mantém.
O que você disse?
Você é honesto, você diz sua opinião.
Que opinião?
Você é corajoso.
Contra quem?
Você é sábio.
Para quem?
Você não quer tirar vantagem.
Vantagem de quem?
Você é um bom amigo.
De gente de bem também?
Então ouça: Nós sabemos
Você é nosso inimigo. Por isso queremos
O
Colocar agora no paredão. Mas em
Consideração a seus méritos
E boas qualidades
Num bom paredão e o fuzilar com
Boas balas de bons fuzis e o
Enterrar com
Uma boa pá em boa terra.
(Em Werke. Grosse kommentierte Berliner und Frankfurter Ausgabe, Band 14, Gedichte (4). Berlin und Weimar, Frankfurt am Main, 1993, S. 316)